韓国語の予習をしようとテキストを開いてみた。
お、覚えないといけないのがいっぱいある・・・
インドネシア語を勉強していた時、
例えば 英語の「my name」だと、「nama saya」となる。
発音は「ナマ サヤ」だ。
語順は違うものの、nama が 名前だなと察しもつきやすい。
そう、インドネシア語は、発音がローマ字読みすることが多いので、すぐに読めるところが勉強のしやすさでもあった。
なんせ、世界で最も簡単な言語の一つって聞いてたもんね。
韓国語は・・・マジで形(文字?)を見て今から覚えないといけない。
うーむ
インドネシア語がわりとやりやすかったもんだから、若干甘く考えていたかもしれん。
でも、例えば、韓国語の一文字一文字を、発音記号の表と睨めっこしながら読んで「ウリ」と発音するのだと分かった時、おおお、そういえばあの時見た韓国ドラマの「ウリ」じゃないか!!とちょっと嬉しくなってしまうのだ。
とはいえ、挫折しそうな予感が ポチッ と。
お、覚えないといけないのがいっぱいある・・・
インドネシア語を勉強していた時、
例えば 英語の「my name」だと、「nama saya」となる。
発音は「ナマ サヤ」だ。
語順は違うものの、nama が 名前だなと察しもつきやすい。
そう、インドネシア語は、発音がローマ字読みすることが多いので、すぐに読めるところが勉強のしやすさでもあった。
なんせ、世界で最も簡単な言語の一つって聞いてたもんね。
韓国語は・・・マジで形(文字?)を見て今から覚えないといけない。
うーむ
インドネシア語がわりとやりやすかったもんだから、若干甘く考えていたかもしれん。
でも、例えば、韓国語の一文字一文字を、発音記号の表と睨めっこしながら読んで「ウリ」と発音するのだと分かった時、おおお、そういえばあの時見た韓国ドラマの「ウリ」じゃないか!!とちょっと嬉しくなってしまうのだ。
とはいえ、挫折しそうな予感が ポチッ と。
PR